A Productivity Test of Statistical Machine Translation Post-Editing in a Typical Localisation Context

نویسندگان

  • Mirko Plitt
  • François Masselot
چکیده

We evaluated the productivity increase of statistical MT post-editing as compared to traditional translation in a two-day test involving twelve participants translating from English to French, Italian, German, and Spanish. The test setup followed an empirical methodology. A random subset of the entire new content produced in our company during a given year was translated with statistical MT engines trained on data from the previous year. The translation environment recorded translation and post-editing times for each sentence. The results show a productivity increase for each participant, with significant variance across inviduals.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Machine Translation Infrastructure and Post-editing Performance at Autodesk

In this paper, we present the Moses-based infrastructure we developed and use as a productivity tool for the localisation of software documentation and user interface (UI) strings at Autodesk into twelve languages. We describe the adjustments we have made to the machine translation (MT) training workflow to suit our needs and environment, our server environment and the MT Info Service that hand...

متن کامل

Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation

Machine-translated segments are increasingly included as fuzzy matches within the translation-memory systems in the localisation workflow. This study presents preliminary results on the correlation between these two types of segments in terms of productivity and final quality. In order to test these variables, we set up an experiment with a group of eight professional translators using an on-li...

متن کامل

Measuring User Productivity in Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation

This paper addresses the problem of reliably measuring productivity gains by professional translators working with a machine translation enhanced computer assisted translation tool. In particular, we report on a field test we carried out with a commercial CAT tool in which translation memory matches were supplemented with suggestions from a commercial machine translation engine. The field test ...

متن کامل

Sulis: An Open Source Transfer Decoder for Deep Syntactic Statistical Machine Translation

We evaluated the productivity increase of statistical MT post-editing as compared to traditional translation in a two-day test involving twelve participants translating from English to French, Italian, German, and Spanish. The test setup followed an empirical methodology. A random subset of the entire new content produced in our company during a given year was translated with statistical MT eng...

متن کامل

Active Learning for Post-Editing Based Incrementally Retrained MT

Machine translation, in particular statistical machine translation (SMT), is making big inroads into the localisation and translation industry. In typical workflows (S)MT output is checked and (where required) manually post-edited by human translators. Recently, a significant amount of research has concentrated on capturing human post-editing outputs as early as possible to incrementally update...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:
  • Prague Bull. Math. Linguistics

دوره 93  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010